Japanese to English translation, please?

The only online translators I can find only allow one word at a time or kanji. These are the lyrics to the 12012 song “Once Again”. I got this from a random lyrics website, so I don’t guarantee it makes sense or has perfect grammar.

taisetsu na mono wa kowareyasui kara hitsuyou ijou ni tayoranai kara
hokori mamire no Orgel wa ima heya no oku kokoro no oku ni aru

shunkan no setsuna wo koete

hanayaka na machi ni akogare kyozou ga matataku keshiki wo irodoru
shiki wa tada damari joukei wo utsusu hitobito wa hitsura ikiisogu

mou ichido tsuyosa wo kudasai

haru no hi ya natsu no kaori akikaze ni fuyu wo matsu yo
sagashiteta yoru ni kidukasareta asa kurushikute modoshita omoidetachi
azayaka na negai dake ga sekai wo shiroku someage
BIRU no sukima kara sashikomu hikari ni kagayaite yorisotte wakachiau

shinjiru koto ni tsukarekaketeita kawaritai to negau akogare dake
oto wo ushinatta Orgel no you munashiku karamawaru mijime sa

kawaranai sekai ni boku wa tsukarekaketeru no kana?

ima ichido kamisama onegai

yasashige ni boku ni katari hito wo ai suru kotoba ni
dore hodo no yowasa tojikometa darou BOROBORO de kowaresou na hodo kizutsuki
ayamachi wo okasu boku ni tadashiki michi wo terasu yo sentaku no toki wo norikoete miteta
yasashikute tsuyogari na Orgel

The last tears for say good-bye.
To way without being over and beloved you.

taisetsu na nani ka wo boku wa ubawarete shimatta
ikiisogu jikan ni nomikomarete shimatta no kana?

mou ichido Chance wo kudasai

asayake ya hiru no megumi nemurenai yoru wo matsu yo
owari naki tsumi wo tsugunaenu kizu wo ikasarete ukeirete hashiridasu
ashibaya na toki to boku wo ushiro kara boku ga ou yo
miushinawanu you ni hanarenai you ni oikakete oikakete ikite yuku

nijiiro ni sora ni kakaru nanairo no sukui no hashi
itsu ka wataritai na ima no boku ja mada toosugite tadoritsukenai

The last tears for say good-bye.
To way without being over and beloved you.
Google translator only takes Kanji. And, like I said, I got it from a lyrics website and I don’t speak (or read) Japanese, so how am I to know it’s gibberish? Don’t sass me =[

Chosen Answer:

The important thing is vulnerable. I will not rely on it more than necessary.
The dusty Orgel (music box) now stays in the inner part of the room, of my heart.
Over the impulse of the moment.
Long for the gorgeous city, a false image decorates its flashy scene.
Four of seasons just fall into silence and reflect the sight. People solely live their lives too fast.
Please give me strength once again.
I’m waiting winter through the warm light of spring, the scent of summer, the wind of autumn.
The morning when I realized what I was looking for at night. My memories cried out in agony.
Only the vivid wish bathed the world in white.
In the streak of the light comes from the cracks among the buildings it shines brilliantly and nestling close to each other and share.
I’m almost tired of believing in. What left me is a longing for alternation.
As if it were a dumb Orgel, it’s spinning in vain, miserably.
Am I going to be tired of this unchangeable world?
Once again, God for sake.
How many of my weakness were buried under the words which were whispered to me gently, which were used to express one’s love?
To me being beaten almost to crash down, sinning, it lights up the right way. It has been watching me at the point of choosing which way to go. That gentle and stubborn Orgel.
The last tears for…
I was taken something irretrievable.
Have I gulped into the time which I spent to hasten my life?
Give me a chance once again.
I’m waiting a morning glow and a mercy of noon, sleepless night.
Infinite sins, irrecoverable wounds, I’m left being alive and start to run accepting them.
I will follow me running and fast passing time.
Not to lose them, not to get away from them, chasing, chasing, and go on my life.
The rainbow bridge crossing above the sky is a sign of my salvation.
Someday I could cross it. It’s not my turn. It stays too far away to reach it.
by:
on: 24th June 11

You can leave a response, or trackback from your own site.

3 Responses to “Japanese to English translation, please?”

  1. =] says:

    Google translator dude!

  2. Vic Carren says:

    Translation:

    Complete gibberish. Might want to put it in the actual language first

  3. Maki says:

    The important thing is vulnerable. I will not rely on it more than necessary.
    The dusty Orgel (music box) now stays in the inner part of the room, of my heart.
    Over the impulse of the moment.
    Long for the gorgeous city, a false image decorates its flashy scene.
    Four of seasons just fall into silence and reflect the sight. People solely live their lives too fast.
    Please give me strength once again.
    I’m waiting winter through the warm light of spring, the scent of summer, the wind of autumn.
    The morning when I realized what I was looking for at night. My memories cried out in agony.
    Only the vivid wish bathed the world in white.
    In the streak of the light comes from the cracks among the buildings it shines brilliantly and nestling close to each other and share.
    I’m almost tired of believing in. What left me is a longing for alternation.
    As if it were a dumb Orgel, it’s spinning in vain, miserably.
    Am I going to be tired of this unchangeable world?
    Once again, God for sake.
    How many of my weakness were buried under the words which were whispered to me gently, which were used to express one’s love?
    To me being beaten almost to crash down, sinning, it lights up the right way. It has been watching me at the point of choosing which way to go. That gentle and stubborn Orgel.
    The last tears for…
    I was taken something irretrievable.
    Have I gulped into the time which I spent to hasten my life?
    Give me a chance once again.
    I’m waiting a morning glow and a mercy of noon, sleepless night.
    Infinite sins, irrecoverable wounds, I’m left being alive and start to run accepting them.
    I will follow me running and fast passing time.
    Not to lose them, not to get away from them, chasing, chasing, and go on my life.
    The rainbow bridge crossing above the sky is a sign of my salvation.
    Someday I could cross it. It’s not my turn. It stays too far away to reach it.

Leave a Reply