<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Offshore Hosting</title>
	<atom:link href="http://wellhostingzone.com/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://wellhostingzone.com</link>
	<description>Shinjiru Reviews &#38; Coupons</description>
	<lastBuildDate>Fri, 13 Jan 2012 14:33:53 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
		<item>
		<title>Can any japanese speakers translate this song from romaji to english?</title>
		<link>http://wellhostingzone.com/can-any-japanese-speakers-translate-this-song-from-romaji-to-english-2/35</link>
		<comments>http://wellhostingzone.com/can-any-japanese-speakers-translate-this-song-from-romaji-to-english-2/35#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 13 Jan 2012 14:33:53 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Shinjiru</dc:creator>
				<category><![CDATA[Shinjiru FAQ]]></category>
		<category><![CDATA[angela]]></category>
		<category><![CDATA[aseri]]></category>
		<category><![CDATA[asura]]></category>
		<category><![CDATA[ayumi]]></category>
		<category><![CDATA[called]]></category>
		<category><![CDATA[cryin]]></category>
		<category><![CDATA[english]]></category>
		<category><![CDATA[haguruma]]></category>
		<category><![CDATA[japanese]]></category>
		<category><![CDATA[joushiki]]></category>
		<category><![CDATA[kamiatta]]></category>
		<category><![CDATA[kimi]]></category>
		<category><![CDATA[kokoro]]></category>
		<category><![CDATA[kuzuresari]]></category>
		<category><![CDATA[mienu]]></category>
		<category><![CDATA[romaji]]></category>
		<category><![CDATA[song]]></category>
		<category><![CDATA[speakers]]></category>
		<category><![CDATA[spiral]]></category>
		<category><![CDATA[tatete]]></category>
		<category><![CDATA[toki]]></category>
		<category><![CDATA[tomo]]></category>
		<category><![CDATA[translate]]></category>
		<category><![CDATA[yorisotte]]></category>
		<category><![CDATA[yuku]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wellhostingzone.com/can-any-japanese-speakers-translate-this-song-from-romaji-to-english-2/35</guid>
		<description><![CDATA[The song is called spiral and it&#8217;s by angela. It&#8217;s the OP for Asura Cryin&#8217; toki ni aseri tomo ni ayumi kokoro wa yorisotte me ni mienu haguruma ga ima kimi to kamiatta joushiki wa oto o tatete kuzuresari yuku keredo nani ga shinjitsu de (I don’t know why) maboroshi nante (Can’t stop my mind) [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>The song is called spiral and it&#8217;s by angela.<br />
It&#8217;s the OP for Asura Cryin&#8217;</p>
<p>toki ni aseri tomo ni ayumi<br />
kokoro wa yorisotte</p>
<p>me ni mienu haguruma ga ima kimi to kamiatta<br />
joushiki wa oto o tatete kuzuresari yuku keredo</p>
<p>nani ga shinjitsu de (I don’t know why)<br />
maboroshi nante (Can’t stop my mind)<br />
junsui ni mikiwameru chikara ga hoshii</p>
<p>nageku hibiku kekkyoku kitsuku<br />
shimetsukeru kimi e no jounetsu<br />
ikeru kagiri eien no shikumi<br />
toki akasu tabiji e<br />
I wanna say sai wa nagerareta</p>
<p>maru de ookina uzu ni nomi komareteku you ni<br />
mawaru rasen kaidan deguchi wa mienai kara</p>
<p>genjitsu nante (I don’t know why)<br />
futashika sugite (Can’t stop my mind)<br />
shinjiru imi sae mo ayaui mama</p>
<p>kataku daku kessoku atsuku<br />
ima boku ni mebaeta shoudou<br />
toki ni aseri tomo ni ayumi<br />
kokoro wa yorisotte<br />
aijou wa hodo chikai kankaku de</p>
<p>hito wa itsudemo (I don’t know why)<br />
utte kara (Can’t stop my mind)<br />
taisetsu na mono o shiru orokasa yue ni</p>
<p>mujou no inori sasagu hodo ni<br />
minagiru yuuki ni mitasareru<br />
nageku hibiku kekkyoku kitsuku<br />
shimetsukeru kimi e no jounetsu<br />
ikeru kagiri eien no shikumi<br />
toki akasu tabiji e<br />
I wanna say sai wa nagerareta</p>
<h3>Chosen Answer:</h3>
<p>This is the first part, sorry could only find the short version english lyrics:</p>
<p>Impatient at times, we worried together<br />
- our hearts intertwined</p>
<p>Invisible gears grind away at you<br />
Common sense shouts out, but quickly fades away.</p>
<p>I want the power to truly see<br />
what is fact and what is illusion</p>
<p>Grieving, echoing and eventually realizing<br />
the passion for you that constricts me<br />
I&#8217;ll keep going as long as i can<br />
on this quest to reveal the fabric of eternity.<br />
I wanna say &#8220;the dice have been cast&#8221;<br />
by: fufufu~<br />
on: 15th July 09</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://wellhostingzone.com/can-any-japanese-speakers-translate-this-song-from-romaji-to-english-2/35/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>you know about this lyrics..?</title>
		<link>http://wellhostingzone.com/you-know-about-this-lyrics/34</link>
		<comments>http://wellhostingzone.com/you-know-about-this-lyrics/34#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 10 Jan 2012 14:13:01 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Shinjiru</dc:creator>
				<category><![CDATA[Shinjiru FAQ]]></category>
		<category><![CDATA[amari]]></category>
		<category><![CDATA[anata]]></category>
		<category><![CDATA[chikasugite]]></category>
		<category><![CDATA[ittai]]></category>
		<category><![CDATA[kamo]]></category>
		<category><![CDATA[kiseki]]></category>
		<category><![CDATA[koko]]></category>
		<category><![CDATA[koto]]></category>
		<category><![CDATA[lyrics]]></category>
		<category><![CDATA[megumaresugite]]></category>
		<category><![CDATA[michika]]></category>
		<category><![CDATA[miushinatte]]></category>
		<category><![CDATA[mono]]></category>
		<category><![CDATA[nandesu]]></category>
		<category><![CDATA[omoidasenai]]></category>
		<category><![CDATA[saikin]]></category>
		<category><![CDATA[shiawase]]></category>
		<category><![CDATA[shimaisou]]></category>
		<category><![CDATA[shita]]></category>
		<category><![CDATA[shite]]></category>
		<category><![CDATA[soredake]]></category>
		<category><![CDATA[tada]]></category>
		<category><![CDATA[taiken]]></category>
		<category><![CDATA[tsuketeinai]]></category>
		<category><![CDATA[tsune]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wellhostingzone.com/you-know-about-this-lyrics/34</guid>
		<description><![CDATA[1.Michika ni aru mono Tsune ni ki wo tsuketeinai to Amari ni chikasugite Miushinatte shimaisou Anata ga saikin taiken shita Shiawase wa ittai nandesu ka? Megumaresugite ite Omoidasenai kamo! Ima koko ni iru koto Iki wo shite iru koto Tada soredake no koto ga Kiseki dato kidzuku Michika ni aru mono Tsune ni ki wo [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>1.Michika ni aru mono<br />
Tsune ni ki wo tsuketeinai to<br />
Amari ni chikasugite<br />
Miushinatte shimaisou</p>
<p>Anata ga saikin taiken shita<br />
Shiawase wa ittai nandesu ka?<br />
Megumaresugite ite<br />
Omoidasenai kamo!</p>
<p>Ima koko ni iru koto<br />
Iki wo shite iru koto<br />
Tada soredake no koto ga<br />
Kiseki dato kidzuku</p>
<p>Michika ni aru mono<br />
Tsune ni ki wo tsuketeinai to<br />
Amari ni chikasugite<br />
Miushinatte shimaisou</p>
<p>You know the closer you get to something<br />
The tougher it is to see it<br />
And I&#8217;ll never take it for granted</p>
<p>Let&#8217;s go</p>
<p>Hitodasuke wo gizen to<br />
Yobu yatsura mo iru keredo<br />
Shinjiru no mo utagau no mo<br />
Hito sorezore dakara</p>
<p>Tatoe kari ni sore ga<br />
Gizen de atta to shitemo<br />
Dareka wo sukueta nara<br />
Sorya mushiro nani yori mo riaru</p>
<p>Oitsudzuketekita yume<br />
Akiramezu ni susume yo nante<br />
Kirei koto wo ieru hodo<br />
Nani mo dekichainai kedo</p>
<p>Hitonigiri no yuuki wo mune ni<br />
Ashita wo ikinuku tame ni<br />
And I&#8217;ll never take it for granted</p>
<p>Let&#8217;s go</p>
<p>Michika ni aru mono<br />
Tsune ni ki wo tsuketeinai to<br />
Amari ni chikasugite<br />
Miushinatte shimaisou</p>
<p>You know the closer you get to something<br />
The tougher it is to see it<br />
And I&#8217;ll never take it for granted</p>
<p>Oitsudzuketekita yume<br />
Akiramezu ni susume yo nante<br />
Kirei koto wo ieru hodo<br />
Nani mo dekichainai kedo</p>
<p>Hitonigiri no yuuki wo mune ni<br />
Ashita wo ikinuku tame ni<br />
And I&#8217;ll never take it for granted</p>
<p>Let&#8217;s go</p>
<p>2.yureteiru omokageni bokura no negai eien ni<br />
hateshinai</p>
<p>itsushika ukiru tameni okisarinishita shiawase<br />
itsuwaru koto de sugatte ototteta tadano<br />
maboroshini</p>
<p>hitomitojitashikai no atede kimi no ega o<br />
sagashiteta yureteiru omokageni bokura wa yume<br />
hidakidakenuketeku sou itsunohika munenishimatteta<br />
kono omoi moichido nigirishimete ima</p>
<p>koyoi mo ore o nashite tatakai oeta senshitachi<br />
itsunotoki mo koereba kotae o bokura wa<br />
mitsukeruno?</p>
<p>tooisora no mukou ni tsutsuku mihatenuyume ga<br />
naiteru</p>
<p>yureteiru omokageni bokura no negai eien ni<br />
hateshinai sou koboreteku ikutsumononamida<br />
nuguttewa ashita o mesashiteiku</p>
<p>itsuka ienakattakoto kyoowa kimi ni sasagetai</p>
<p>yureteiru omokageni michibikarerumama<br />
kakenuketeikou sou munenishimatteta kono omoi<br />
moichido nigirishimete ima mekurumeku jidai no<br />
naka korekaramokitto aruiteikudarou</p>
<p>3.Kizutsuita hane ga<br />
Kiseki o yobiokoshite<br />
Futatabi mau yo<br />
Yume no kaze ni nori<br />
Kirameku niji o koete<br />
Tabi no tsuzuki e</p>
<p>Sora o miagete saa!<br />
Michinaru sono tobira hirake!</p>
<p>Mirai e in the sky<br />
Kanjita mama ni<br />
Shinjita! it’s my soul<br />
Doko made mo iku yo<br />
Michibike! in the sky<br />
Minna o tsurete<br />
Shinjita! it’s my soul<br />
Hirari maiagaru</p>
<p>Tomaranai jounetsu<br />
Musuu no hoshi no naka de<br />
Kagayakimasu yo<br />
Ikutsu mo no jidai<br />
Bokura wa meguriaeta<br />
Yobiau you ni</p>
<p>Chikara wa mugendai!<br />
Doko made de mo ai ni iku yo</p>
<p>Mirai e in the sky<br />
Kokoro no mama ni<br />
Shinjita! it’s my soul<br />
Yume o kanaeyou<br />
Michibike! in the sky<br />
Owaranai yume<br />
Shinjita! it’s my soul<br />
Hirari maiagare</p>
<p>NaNa NaNa…<br />
Sunao na tsubasa dare ni mo kegasarenu you<br />
NaNa NaNa…<br />
Owarinaki tabiji e</p>
<p>Sora o miagete saa!<br />
Michinaru sono tobira hirake!</p>
<p>Mirai e in the sky<br />
Kanjita mama ni<br />
Shinjita! it’s my soul<br />
Doko made mo iku yo<br />
Michibike! in the sky<br />
Minna o tsurete<br />
Shinjita! it’s my soul<br />
Hirari maiagaru<br />
Michibike! in the sky<br />
Owaranai yume<br />
Shinjita! it’s my soul<br />
Hirari maiagare</p>
<p>4.Gokigen na chou ni natte kirameku kaze ni notte<br />
Ima sugu kimi ni ai ni yukou<br />
Yokei na koto nante wasureta hou ga mashi sa<br />
Kore ijou shareteru jikan wa nai</p>
<p>Nani ga wow wow wow wow wow kono sora ni todoku no darou<br />
Dakedo wow wow wow wow wow ashita no yotei mo wakaranai </p>
<p>Mugendai na yume no ato no nanimo nai yo no naka ja<br />
Sou sa itoshii omoi mo makesou ni naru kedo<br />
Stay shigachi na imeeji darake no tayorinai tsubasa demo<br />
Kitto toberu sa on my love </p>
<p>Ukareta chou ni natte ichizu na kaze ni notte<br />
Doko mademo kimi ni ai ni yukou<br />
Aimai na kotoba tte igai ni benri datte<br />
Sakenderu hitto songu kikinagara </p>
<p>Nani ga wow wow wow wow wow kono machi ni hibiku no darou<br />
Dakedo wow wow wow wow wow kitai shitetemo shikata nai </p>
<p>Mugendai na yume no ato no yarusenai yo no naka ja<br />
Sou sa joushiki hazure mo waruku wa nai ka na<br />
Stay shisou na imeeji wo someta gikochinai tsubasa demo<br />
Kitto toberu sa on my love </p>
<p>Mugendai no yume no ato no nanimo nai yo no naka ja<br />
Sou sa itoshii omoi mo makesou ni naru kedo<br />
Stay shigachi na imeeji darake no tayorinai tsubasa demo<br />
Kitto toberu sa oh yeah</p>
<p>Mugendai na yume no ato no yarusenai yo no naka ja<br />
Sou sa joushiki hazure mo waruku wa nai ka na<br />
Stay shisou na imeeji wo someta gikochinai tsubasa demo<br />
Kitto toberu sa on my love </p>
<p>5.Oreta awai tsubasa<br />
Kimi wa sukoshi<br />
Aosugiru sora ni tsukareta dake sa<br />
Mou dareka no tame ja nakute<br />
Jibun no tame ni waratte ii yo</p>
<p>Izen to shite shinobiyoru kodoku<br />
Uchigawa ni tomoru rousoku<br />
Nigiwau ba ni gouka na shanderia to wa urahara ni</p>
<p>Tarinai kotoba no<br />
Kubomi o nani de umetara ii n&#8217; darou<br />
Mou wakaranai yo</p>
<p>Semete yume no naka de<br />
Jiyuu ni oyogetara anna<br />
If you know about the title , singer or band , and sondtrack from anime??<br />
you can tell me&#8230;.<br />
sorry if too long..</p>
<h3>Chosen Answer:</h3>
<p>1st- is CLOSER..by Joe Inoue -4th opening theme of anime naruto shippuuden</p>
<p>http://www.animelyrics.com/anime/shippuuden/closer.htm</p>
<p>3rd- Hiraro by  Wada Koji -2nd opening theme of digimon savers</p>
<p>http://atashi.wordpress.com/2006/12/26/digimon-savers-2nd-opening-theme-hirari/</p>
<p>4th- Butter-fly by Wada Kouji opening theme of anime digimon adventure</p>
<p>http://www.animelyrics.com/anime/digimon/digibfly.htm</p>
<p>5th- ALONES by aqua timez -6th Opening theme of bleach<br />
by: eℓī•xαŋdεr<br />
on: 3rd February 10</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://wellhostingzone.com/you-know-about-this-lyrics/34/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Can someone translate this into english(from Japanese)?</title>
		<link>http://wellhostingzone.com/can-someone-translate-this-into-englishfrom-japanese/33</link>
		<comments>http://wellhostingzone.com/can-someone-translate-this-into-englishfrom-japanese/33#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 07 Jan 2012 14:12:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Shinjiru</dc:creator>
				<category><![CDATA[Shinjiru FAQ]]></category>
		<category><![CDATA[dakedo]]></category>
		<category><![CDATA[dareka]]></category>
		<category><![CDATA[english]]></category>
		<category><![CDATA[from]]></category>
		<category><![CDATA[here]]></category>
		<category><![CDATA[japanese]]></category>
		<category><![CDATA[jibun]]></category>
		<category><![CDATA[kago]]></category>
		<category><![CDATA[kowagatte]]></category>
		<category><![CDATA[mureru]]></category>
		<category><![CDATA[naka]]></category>
		<category><![CDATA[nakama]]></category>
		<category><![CDATA[nakushi]]></category>
		<category><![CDATA[nigekomu]]></category>
		<category><![CDATA[noni]]></category>
		<category><![CDATA[onaji]]></category>
		<category><![CDATA[sagashite]]></category>
		<category><![CDATA[shiritai]]></category>
		<category><![CDATA[shiteru]]></category>
		<category><![CDATA[someone]]></category>
		<category><![CDATA[tobenai]]></category>
		<category><![CDATA[tokai]]></category>
		<category><![CDATA[tori]]></category>
		<category><![CDATA[translate]]></category>
		<category><![CDATA[tsubasa]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wellhostingzone.com/can-someone-translate-this-into-englishfrom-japanese/33</guid>
		<description><![CDATA[Here: tsubasa wo nakushi tobenai tori mureru tokai jibun ga dareka shiritai noni kowagatte iru onaji me wo shiteru nakama wo sagashite kago no naka nigekomu dakedo soko ni wa hontou no yume wa mienai * Fly and Fly kanarazu dekiru kokoro ni wa sora ga aru n&#8217; da watashi wa hibari daiji na hitori [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Here:<br />
tsubasa wo nakushi tobenai tori<br />
mureru tokai</p>
<p>jibun ga dareka shiritai noni<br />
kowagatte iru</p>
<p>onaji me wo shiteru<br />
nakama wo sagashite<br />
kago no naka nigekomu<br />
dakedo soko ni wa<br />
hontou no yume wa mienai</p>
<p>* Fly and Fly kanarazu dekiru<br />
kokoro ni wa sora ga aru n&#8217; da<br />
watashi wa hibari daiji na hitori<br />
umarete kita riyuu ga aru</p>
<p>Fly and Fly hikari e mukai<br />
dokomademo takaku tobu n&#8217; da<br />
tsubame no hane mo kamome no hane mo<br />
oitsukenai tori ni narou</p>
<p>nagareru kumo wa itsumo doko e<br />
mukou no darou</p>
<p>hito no sekai wa kanashii hodo<br />
yoku omoeru</p>
<p>kaze wa itsu datte<br />
jiyuu ni fuiteru<br />
ki ga tsuite&#8217;nai dake<br />
kitto kotae wa<br />
furishiboru koe ni hibiku</p>
<p>Sing in the sky kanarazu dekiru<br />
kokoro ni wa nani ga aru n&#8217; da<br />
watashi wa hibari shinjiru kagiri<br />
nanimokamo ni mirai ga aru</p>
<p>Sing in the sky mori no fukasa ni<br />
makenai yume wo miru n&#8217; da<br />
KANARIA yori mo hakuchou yori mo<br />
mune ni nokoru uta ni narou</p>
<p>* repeat</p>
<p>Fly and Fly hikari e mukai<br />
dokomademo takaku tobu n&#8217; da<br />
genjitsu yori mo eien yori mo<br />
takaku takaku maiagarou<br />
takaku takaku maiagarou </p>
<h3>Chosen Answer:</h3>
<p>tsubasa wo nakushi tobenai tori　<br />
( a bird who has lost the wing and can not fly )[corrected]</p>
<p>mureru tokai　<br />
( a crowded city )</p>
<p>jibun ga dareka shiritai noni　<br />
( I want to know myself , but )</p>
<p>kowagatte iru　<br />
( fearing )</p>
<p>onaji me wo shiteru<br />
( the same eye )</p>
<p>nakama wo sagashite　<br />
( searching the companion )</p>
<p>kago no naka nigekomu　<br />
( escapes in the cage )</p>
<p>dakedo soko ni wa　<br />
( but, there )</p>
<p>hontou no yume wa mienai　<br />
( the true dream is not visible )</p>
<p>Fly and Fly kanarazu dekiru　<br />
( fly fly, it is possible )</p>
<p>kokoro ni wa sora ga aru n&#8217; da　<br />
( there is a sky in the heart )</p>
<p>watashi wa hibari daiji na hitori<br />
( I am a skylark,  important one )</p>
<p>umarete kita riyuu ga aru　<br />
( there is a cause of being born )</p>
<p>Fly and Fly hikari e mukai　<br />
( fly fly,  face to light )</p>
<p>dokomademo takaku tobu n&#8217; da<br />
( everywhere, fly high )</p>
<p>tsubame no hane mo kamome no hane mo　<br />
( the wing of swallow, the wing of the gull )</p>
<p>oitsukenai tori ni narou　<br />
( do not overtake,  become a bird like that )</p>
<p>nagareru kumo wa itsumo doko e　<br />
( the flowing cloud,  always to somewhere )</p>
<p>mukou no darou　<br />
( goes )</p>
<p>hito no sekai wa kanashii hodo　<br />
( human world  , to the sad extent )</p>
<p>yoku omoeru　<br />
( seems better )</p>
<p>kaze wa itsu datte　<br />
( always, the wind  )</p>
<p>jiyuu ni fuiteru　<br />
( blows freely )</p>
<p>ki ga tsuite&#8217;nai dake　<br />
( only, not perceived )</p>
<p>kitto kotae wa　<br />
( certainly, an answer  )</p>
<p>furishiboru koe ni hibiku　<br />
( echoes in the voice squeezed )</p>
<p>Sing in the sky kanarazu dekiru　<br />
( Sing in the sky , it is possible )</p>
<p>kokoro ni wa nani ga aru n&#8217; da　<br />
( there is something in the heart )</p>
<p>watashi wa hibari shinjiru kagiri　<br />
( as far as, I believe a skylark )</p>
<p>nanimokamo ni mirai ga aru　<br />
( there is a future in everything )</p>
<p>Sing in the sky mori no fukasa ni　<br />
( Sing in the sky, to the depth of the forest )</p>
<p>makenai yume wo miru n&#8217; da　<br />
( not defeated, dream a dream )</p>
<p>KANARIA yori mo hakuchou yori mo　<br />
( more than a canary, more than a swan )</p>
<p>mune ni nokoru uta ni narou　<br />
( become a song that remains  in the heart )</p>
<p>Fly and Fly hikari e mukai　<br />
( fly fly,  face to light )</p>
<p>dokomademo takaku tobu n&#8217; da　<br />
( everywhere, fly high )</p>
<p>genjitsu yori mo eien yori mo　<br />
( more than actuality, more than  eternity )</p>
<p>takaku takaku maiagarou　<br />
( soar high high )</p>
<p>takaku takaku maiagarou 　<br />
( soar high high )<br />
by: Se<br />
on: 28th October 08</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://wellhostingzone.com/can-someone-translate-this-into-englishfrom-japanese/33/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>So&#8230; Who wants to translate these lyrics from Japanese to English?</title>
		<link>http://wellhostingzone.com/so-who-wants-to-translate-these-lyrics-from-japanese-to-english/32</link>
		<comments>http://wellhostingzone.com/so-who-wants-to-translate-these-lyrics-from-japanese-to-english/32#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 04 Jan 2012 14:55:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Shinjiru</dc:creator>
				<category><![CDATA[Shinjiru FAQ]]></category>
		<category><![CDATA[after]]></category>
		<category><![CDATA[aoku]]></category>
		<category><![CDATA[called]]></category>
		<category><![CDATA[embryo]]></category>
		<category><![CDATA[empty]]></category>
		<category><![CDATA[english]]></category>
		<category><![CDATA[game]]></category>
		<category><![CDATA[give]]></category>
		<category><![CDATA[helps]]></category>
		<category><![CDATA[hikaru]]></category>
		<category><![CDATA[hour]]></category>
		<category><![CDATA[japanese]]></category>
		<category><![CDATA[kanji]]></category>
		<category><![CDATA[kimi]]></category>
		<category><![CDATA[lyrics]]></category>
		<category><![CDATA[sakakibara]]></category>
		<category><![CDATA[searching]]></category>
		<category><![CDATA[song]]></category>
		<category><![CDATA[sora]]></category>
		<category><![CDATA[tobidashiteku]]></category>
		<category><![CDATA[translate]]></category>
		<category><![CDATA[translation]]></category>
		<category><![CDATA[wants]]></category>
		<category><![CDATA[wasurenai]]></category>
		<category><![CDATA[yasashii]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wellhostingzone.com/so-who-wants-to-translate-these-lyrics-from-japanese-to-english/32</guid>
		<description><![CDATA[After like almost an hour of searching for an English translation or Kanji lyrics, I give up x__x The song is called Trust in me and it&#8217;s by Yui Sakakibara. (It&#8217;s also from a game called Empty x Embryo (ExE) if that helps any) Here are the lyrics: aoku hikaru sora ni tobidashiteku wasurenai yo [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>After like almost an hour of searching for an English translation or Kanji lyrics, I give up x__x<br />
The song is called Trust in me and it&#8217;s by Yui Sakakibara. (It&#8217;s also from a game called  Empty x Embryo (ExE) if that helps any) Here are the lyrics:</p>
<p>aoku  hikaru sora ni  tobidashiteku<br />
wasurenai yo  kimi no yasashii uta</p>
<p>toomawari bakari de  me wo sorashite itara  kitto kizukanakute<br />
tsuyogaru koto bakari  furueru KOKORO sae  sotto kakushite kita</p>
<p>tsutaetai omoi  afurete kuru no  modokashii itami to tomo ni<br />
anata ni deaeta  tada sore dake de  konna ni mo tsuyoku nareru</p>
<p>Trust in me  Trust in you<br />
tashika na omoi KOKO ni<br />
Trust in me  Trust in you<br />
mamoritai yume ga aru<br />
hatenaku tsuzuku  bokutachi no mirai wo<br />
dare mo tomeru koto nante deki ya shinai kara</p>
<p>tsukitooru  sora no ao  iku shika nai no nara  motto fukaku  kizamu</p>
<p>ookina tsubasa ga  omotaku hibiku  mayoi wo sutete  me wo tojita<br />
dare no tame demo nai  jibun no tame ni  honrou sareta hibi wo koe</p>
<p>I can try  I can fry<br />
susumubeki michi nara<br />
I can try  I can fry<br />
mayowazu tobidasu no sa<br />
hiroi sekai  tatta hitori de yuku<br />
itsumo kimi ga  shinjiru CHIKARA kureta kara</p>
<p>Trust in me  Trust in you<br />
hitorikiri ja nai yo<br />
Trust in me  Trust in you<br />
aoku kagayaku sora e</p>
<p>hatenaku tsuzuku  bokutachi no mirai wo<br />
dare mo tomeru koto nante deki ya shinai kara</p>
<p>(If you could find the Kanji lyrics I&#8217;d love you even more, but just getting this translated is what I need :3)<br />
xDD Yes it is o.o<br />
It&#8217;s called Romaji&#8230;.<br />
Wow you sorta fail D:</p>
<h3>Chosen Answer:</h3>
<p>碧く光る空に飛び出してく<br />
aoku hikaru sora ni tobidashiteku<br />
A brilliant blue ( light ) suddenly appear in the sky</p>
<p>忘れないよ君の優しい唄<br />
wasurenai yo kimi no yasashii uta<br />
I never forget your sweet/graceful song</p>
<p>遠回りばかりで目をそらしていたら<br />
toomawari bakari de me wo sorashite itara<br />
If I&#8217;ve just came/arrived from a very long way round/detour ( for you ) then you&#8217;re looking away</p>
<p>きっと気づかなくて<br />
kitto kizukanakute<br />
Surely you&#8217;re not aware of me</p>
<p>強がることばかり震えるココロさえ<br />
tsuyogaru koto bakari furueru KOKORO sae sotto kakushite kita<br />
Only pretending to be tough even though the heart is trembling</p>
<p>そっと隱してきた<br />
sotto kakushite kita<br />
Hiding it quietly/secretly</p>
<p>伝えたい思い溢れてくるの<br />
tsutaetai omoi afurete kuru no<br />
All I want is to tell you </p>
<p>もどかしい痛みと共に<br />
modokashii itami to tomo ni<br />
That it&#8217;s irritating and distressful/painful</p>
<p>あなたに出逢えたただそれだけで<br />
anata ni deaeta tada sore dake de<br />
I just run into you, that&#8217;s all </p>
<p>こんなにも強くなれる<br />
konna ni mo tsuyoku nareru<br />
That&#8217;s also why I grow stronger / become more resilient </p>
<p>trust in me trust in you 確かな想いココに<br />
Trust in me Trust in you tashika na omoi KOKO ni<br />
trust in me trust in you It&#8217;s certain that you feel/think about/into this</p>
<p>trust in me trust in you 守りたい夢がある<br />
Trust in me Trust in you mamoritai yume ga aru<br />
trust in me trust in you want to protect the dream</p>
<p>果てなく綼く僕たちの未来を<br />
hatenaku tsuzuku bokutachi no mirai wo<br />
Our endless and infinite future </p>
<p>誰も止める事なんて出来やしないから<br />
dare mo tomeru koto nante deki ya shinai kara<br />
No one can stop us from nurturing/moving on</p>
<p>透き通る空の青行くしかないのなら<br />
tsukitooru sora no ao iku shika nai no nara<br />
The blue sky have ( no choice ) to become transparent</p>
<p>もっと深く刻む<br />
motto fukaku kizamu<br />
Deeply engraved </p>
<p>大きな翼が重たく響く<br />
ookina tsubasa ga omotaku hibiku<br />
The great wings too massive and resound</p>
<p>迷いを捨てて瞳を閉じた<br />
mayoi wo sutete me wo tojita<br />
Throw away/leave/eliminate the hesitation and close your eyes</p>
<p>誰のためでもない自分の爲に<br />
dare no tame demo nai jibun no tame ni<br />
For the sake of myself/Just because of me not because/for the sake of others</p>
<p>翻弄された日々を越え<br />
honrou sareta hibi wo koe<br />
trifle with/make fun of ( myself/others ) beyond everyday life</p>
<p>i can try i can fry 適むべき道なら<br />
susumubeki michi nara<br />
i can try i can fry if I must/should move forward/go ahead</p>
<p>i can try i can fry 迷わず飛び出すのさ<br />
mayowazu tobidasu no sa<br />
i can try i can fry suddenly bewildered</p>
<p>広い世界たった一人で行く<br />
hiroi sekai tatta hitori de yuku<br />
To find myself alone in this wide world</p>
<p>いつも君が信じるチカラくれたから<br />
itsumo kimi ga shinjiru CHIKARA kureta kara<br />
You always makes me believe in &#8220;Chikara&#8221; ( professional wrestling )</p>
<p>trust in me trust in you 一人きりじゃないよ<br />
Trust in me Trust in you hitorikiri ja nai yo<br />
trust in me trust in you I&#8217;m all alone</p>
<p>trust in me trust in you 碧く輝く空へ<br />
Trust in me Trust in you aoku kagayaku sora e<br />
trust in me trust in you To the brilliant blue sky</p>
<p>果てなく綼く僕たちの未来を<br />
hatenaku tsuzuku bokutachi no mirai wo<br />
Our endless and infinite future </p>
<p>誰も止める事なんて出来やしないから<br />
dare mo tomeru koto nante deki ya shinai kara<br />
No one can stop us from nurturing/moving on</p>
<p>^_^<br />
by: ♥sHiSuZu♡祉鈴♥<br />
on: 9th March 10</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://wellhostingzone.com/so-who-wants-to-translate-these-lyrics-from-japanese-to-english/32/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Who are these anime characters?! =0?</title>
		<link>http://wellhostingzone.com/who-are-these-anime-characters-0/31</link>
		<comments>http://wellhostingzone.com/who-are-these-anime-characters-0/31#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 01 Jan 2012 14:01:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Shinjiru</dc:creator>
				<category><![CDATA[Shinjiru FAQ]]></category>
		<category><![CDATA[albums]]></category>
		<category><![CDATA[anime]]></category>
		<category><![CDATA[bobobojpg]]></category>
		<category><![CDATA[characters]]></category>
		<category><![CDATA[chii]]></category>
		<category><![CDATA[cough]]></category>
		<category><![CDATA[creamyjpg]]></category>
		<category><![CDATA[first]]></category>
		<category><![CDATA[gehi]]></category>
		<category><![CDATA[haven]]></category>
		<category><![CDATA[http]]></category>
		<category><![CDATA[iphotobucketcom]]></category>
		<category><![CDATA[itinypiccom]]></category>
		<category><![CDATA[kazrai]]></category>
		<category><![CDATA[maah]]></category>
		<category><![CDATA[manaxkozixme]]></category>
		<category><![CDATA[monkey]]></category>
		<category><![CDATA[name]]></category>
		<category><![CDATA[noises]]></category>
		<category><![CDATA[phrases]]></category>
		<category><![CDATA[pictures]]></category>
		<category><![CDATA[rlljpg]]></category>
		<category><![CDATA[shannaro]]></category>
		<category><![CDATA[tell]]></category>
		<category><![CDATA[they]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wellhostingzone.com/who-are-these-anime-characters-0/31</guid>
		<description><![CDATA[Tell me their name and the anime they&#8217;re from =) Geh&#8230;I haven&#8217;t seen many animes =S First by phrases(or noises lol) ^^ 1~Shannaro~!, Cha~! 2~Mah, Mah, Maah~ 3~Na No Da! 4~Chii~ Now Pictures =) 1~ *cough* =D http://i84.photobucket.com/albums/k12/Kazrai/bobobo.jpg (monkey monkey monkey monkey yay!) xP 2~ http://i55.photobucket.com/albums/g135/ManaxKozixMe/creamy1.jpg 3~http://i13.tinypic.com/72rll77.jpg 4~http://i108.photobucket.com/albums/n26/horse-youkai/Yami%20No%20Matsuei/cute.jpg 5~http://i12.tinypic.com/4yrwnd0.jpg 6~http://i268.photobucket.com/albums/jj10/faiavictor/1193781225499.jpg 7~http://i59.photobucket.com/albums/g310/UrUrUr/Damekko%20Doubutsu/Usahara.jpg 8~http://i31.tinypic.com/2ebty6g.jpg The songs they [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Tell me their name and the anime they&#8217;re from =)<br />
Geh&#8230;I haven&#8217;t seen many animes =S </p>
<p>First by phrases(or noises lol) ^^<br />
1~Shannaro~!, Cha~!<br />
2~Mah, Mah, Maah~<br />
3~Na No Da!<br />
4~Chii~</p>
<p>Now Pictures =)<br />
1~ *cough* =D http://i84.photobucket.com/albums/k12/Kazrai/bobobo.jpg (monkey monkey monkey monkey yay!) xP<br />
2~ http://i55.photobucket.com/albums/g135/ManaxKozixMe/creamy1.jpg<br />
3~http://i13.tinypic.com/72rll77.jpg<br />
4~http://i108.photobucket.com/albums/n26/horse-youkai/Yami%20No%20Matsuei/cute.jpg<br />
5~http://i12.tinypic.com/4yrwnd0.jpg<br />
6~http://i268.photobucket.com/albums/jj10/faiavictor/1193781225499.jpg<br />
7~http://i59.photobucket.com/albums/g310/UrUrUr/Damekko%20Doubutsu/Usahara.jpg<br />
8~http://i31.tinypic.com/2ebty6g.jpg</p>
<p>The songs they sang =0<br />
~Oh! ENKA<br />
~Quincy no hokori ni kakete<br />
~Shounen yo, shinjiru nakama yo (at the click of his fingers he can make&#8230;*coughfirecough*</p>
<p>Just answer the ones you know =) =) =D and have a cuppy cakey day&#8230;night&#8230;evening&#8230; yay weekend! ^^<br />
Eep~ >_< Have I made it too difficult?!? ?_? geeeeeeeh...<br />
Wow can't believe people can spell Bobobobobobobobo...eeehh lol >.<<br />
BD~S and Capuccino_Lava wow! yay~</p>
<h3>Chosen Answer:</h3>
<p>1. Sakura from Naruto<br />
2. lol!XD I can&#8217;t remember<br />
3. Can&#8217;t remember Probably Pudding from Tokyo Mew Mew<br />
4. Chii from Chobits</p>
<p>1. Bobobo-bo Bo-bobo from Bobobo-bo Bo-bobo<br />
2. Creamy Mami from Magical Angel Creamy Mami<br />
3. Takumi Fujiwara Initial D<br />
4. Asato Tsuzuki from Descendants of Darkness<br />
5. Agito/Akito from Air Gear.. It&#8217;s probably Agito<br />
6. Jin from Samurai Champloo<br />
7. Usahara from Damekko Dobutsu<br />
8. The main characters of My Neighbor Totoro</p>
<p>1. Naruto? gah&#8230; probably wrong<br />
2. Ishida duh! Quincy..^_^<br />
3. Roy Mustang!!(I was going to say Recca for this one, but I remembered that he can&#8217;t really do that unless he unleases his dragons.<br />
by: Blade&#8217;s Destiny~Shana<br />
on: 17th April 08</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://wellhostingzone.com/who-are-these-anime-characters-0/31/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>19</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Can any japanese speakers translate this song from romaji to english?</title>
		<link>http://wellhostingzone.com/can-any-japanese-speakers-translate-this-song-from-romaji-to-english/30</link>
		<comments>http://wellhostingzone.com/can-any-japanese-speakers-translate-this-song-from-romaji-to-english/30#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 29 Dec 2011 13:42:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Shinjiru</dc:creator>
				<category><![CDATA[Shinjiru FAQ]]></category>
		<category><![CDATA[angela]]></category>
		<category><![CDATA[aseri]]></category>
		<category><![CDATA[asura]]></category>
		<category><![CDATA[ayumi]]></category>
		<category><![CDATA[called]]></category>
		<category><![CDATA[cryin]]></category>
		<category><![CDATA[english]]></category>
		<category><![CDATA[haguruma]]></category>
		<category><![CDATA[japanese]]></category>
		<category><![CDATA[joushiki]]></category>
		<category><![CDATA[kamiatta]]></category>
		<category><![CDATA[kimi]]></category>
		<category><![CDATA[kokoro]]></category>
		<category><![CDATA[kuzuresari]]></category>
		<category><![CDATA[mienu]]></category>
		<category><![CDATA[romaji]]></category>
		<category><![CDATA[song]]></category>
		<category><![CDATA[speakers]]></category>
		<category><![CDATA[spiral]]></category>
		<category><![CDATA[tatete]]></category>
		<category><![CDATA[toki]]></category>
		<category><![CDATA[tomo]]></category>
		<category><![CDATA[translate]]></category>
		<category><![CDATA[yorisotte]]></category>
		<category><![CDATA[yuku]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wellhostingzone.com/can-any-japanese-speakers-translate-this-song-from-romaji-to-english/30</guid>
		<description><![CDATA[The song is called spiral and it&#8217;s by angela. It&#8217;s the OP for Asura Cryin&#8217; toki ni aseri tomo ni ayumi kokoro wa yorisotte me ni mienu haguruma ga ima kimi to kamiatta joushiki wa oto o tatete kuzuresari yuku keredo nani ga shinjitsu de (I don’t know why) maboroshi nante (Can’t stop my mind) [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>The song is called spiral and it&#8217;s by angela.<br />
It&#8217;s the OP for Asura Cryin&#8217;</p>
<p>toki ni aseri tomo ni ayumi<br />
kokoro wa yorisotte</p>
<p>me ni mienu haguruma ga ima kimi to kamiatta<br />
joushiki wa oto o tatete kuzuresari yuku keredo</p>
<p>nani ga shinjitsu de (I don’t know why)<br />
maboroshi nante (Can’t stop my mind)<br />
junsui ni mikiwameru chikara ga hoshii</p>
<p>nageku hibiku kekkyoku kitsuku<br />
shimetsukeru kimi e no jounetsu<br />
ikeru kagiri eien no shikumi<br />
toki akasu tabiji e<br />
I wanna say sai wa nagerareta</p>
<p>maru de ookina uzu ni nomi komareteku you ni<br />
mawaru rasen kaidan deguchi wa mienai kara</p>
<p>genjitsu nante (I don’t know why)<br />
futashika sugite (Can’t stop my mind)<br />
shinjiru imi sae mo ayaui mama</p>
<p>kataku daku kessoku atsuku<br />
ima boku ni mebaeta shoudou<br />
toki ni aseri tomo ni ayumi<br />
kokoro wa yorisotte<br />
aijou wa hodo chikai kankaku de</p>
<p>hito wa itsudemo (I don’t know why)<br />
utte kara (Can’t stop my mind)<br />
taisetsu na mono o shiru orokasa yue ni</p>
<p>mujou no inori sasagu hodo ni<br />
minagiru yuuki ni mitasareru<br />
nageku hibiku kekkyoku kitsuku<br />
shimetsukeru kimi e no jounetsu<br />
ikeru kagiri eien no shikumi<br />
toki akasu tabiji e<br />
I wanna say sai wa nagerareta</p>
<h3>Chosen Answer:</h3>
<p>This is Nihonjin.<br />
English demands too much the subject and a pronoun, so the translation was difficult. The English version is very long&#8230;.<br />
Later you should translate it into natural English by yourself.<br />
&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8211;<br />
We get sometimes be eager We walk together Our heart snuggles up<br />
The gear which was not visible engaged with your gear now<br />
Although the common sense makes a sound and falls apart and leaves and goes, I want the power to ascertain purely whether what is true and what is illusion </p>
<p>It grieve over It sounds<br />
After all passion to you which hold me tight</p>
<p>As far as we can grow Structure of the eternity<br />
To the middle of a journey to solve </p>
<p>I wanna say The die is cast</p>
<p>The spiral staircase which turns around so that I am totally swallowed in the big whirlpool<br />
Because I cannot see the exit </p>
<p>Even reality is too uncertain Even the meaning to believe reality is in danger </p>
<p>Unity to hold firmly<br />
The impulse that arose to me now hot</p>
<p>After having lost something anytime<br />
The person knows an important thing for the sense that is close to love<br />
Because of stupidity </p>
<p>The greatest prayer<br />
I am satisfied by courage<br />
to be filled with so as to dedicate it</p>
<p>It grieve over It sounds<br />
After all passion which hold me tight to you</p>
<p>As far as we can grow Structure of the eternity<br />
To the middle of a journey to solve</p>
<p>I wanna say The die is cast<br />
by: fovurex<br />
on: 29th May 09</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://wellhostingzone.com/can-any-japanese-speakers-translate-this-song-from-romaji-to-english/30/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Japanese translation help please?</title>
		<link>http://wellhostingzone.com/japanese-translation-help-please/29</link>
		<comments>http://wellhostingzone.com/japanese-translation-help-please/29#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 26 Dec 2011 14:02:12 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Shinjiru</dc:creator>
				<category><![CDATA[Shinjiru FAQ]]></category>
		<category><![CDATA[　信じなったら]]></category>
		<category><![CDATA[”according]]></category>
		<category><![CDATA[anderson]]></category>
		<category><![CDATA[believe]]></category>
		<category><![CDATA[continuing]]></category>
		<category><![CDATA[correct]]></category>
		<category><![CDATA[currently]]></category>
		<category><![CDATA[form]]></category>
		<category><![CDATA[japan]]></category>
		<category><![CDATA[japanese]]></category>
		<category><![CDATA[last]]></category>
		<category><![CDATA[negative]]></category>
		<category><![CDATA[people]]></category>
		<category><![CDATA[please]]></category>
		<category><![CDATA[sentence]]></category>
		<category><![CDATA[shinjiru]]></category>
		<category><![CDATA[shinto]]></category>
		<category><![CDATA[tara]]></category>
		<category><![CDATA[translation]]></category>
		<category><![CDATA[vihar]]></category>
		<category><![CDATA[wondering]]></category>
		<category><![CDATA[work]]></category>
		<category><![CDATA[working]]></category>
		<category><![CDATA[ビーハーとアーンダーサンと作家によると多くの人はもし日本がなかったら、神道もない事を信じて]]></category>
		<category><![CDATA[またもし、神道を事が信じなったら]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wellhostingzone.com/japanese-translation-help-please/29</guid>
		<description><![CDATA[Ok I have some translation work to do and the sentence I&#8217;m currently working on is; ”According to the Vihar and Anderson many people believe that without Japan there would be no Shinto and without Shinto there might not be a Japan&#8221; So far I&#8217;ve got ビーハーとアーンダーサンと作家によると多くの人はもし日本がなかったら、神道もない事を信じて&#8230; And am wondering, is the negative tara form [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Ok I have some translation work to do and the sentence I&#8217;m currently working on is;<br />
”According to the Vihar and Anderson many people believe that without Japan there would be no Shinto and without Shinto there might not be a Japan&#8221;</p>
<p>So far I&#8217;ve got<br />
ビーハーとアーンダーサンと作家によると多くの人はもし日本がなかったら、神道もない事を信じて&#8230;</p>
<p>And am wondering, is the negative tara form of shinjiru (to believe)　信じなったら ?</p>
<p>If so am i correct in continuing on with またもし、神道を事が信じなったら..<br />
I am only 17 and in my last year at secondary school, so it does not have to be perfect, if you know what I mean <img src='http://wellhostingzone.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';)' class='wp-smiley' /> </p>
<p>Any help would be greatly appreciated.</p>
<h3>Chosen Answer:</h3>
<p>ビハールとアンダーソンによると、多くの人は、<br />
日本なしでは神道はなかっただろう、<br />
また、神道なしでは日本はなかったのかも知れないと<br />
信じている。<br />
by:<br />
on: 28th July 11</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://wellhostingzone.com/japanese-translation-help-please/29/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>What does this mean japanese lyrics?</title>
		<link>http://wellhostingzone.com/what-does-this-mean-japanese-lyrics/28</link>
		<comments>http://wellhostingzone.com/what-does-this-mean-japanese-lyrics/28#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 23 Dec 2011 13:39:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Shinjiru</dc:creator>
				<category><![CDATA[Shinjiru FAQ]]></category>
		<category><![CDATA[agai]]></category>
		<category><![CDATA[arebaii]]></category>
		<category><![CDATA[bareshi]]></category>
		<category><![CDATA[byodou]]></category>
		<category><![CDATA[desperate]]></category>
		<category><![CDATA[destruct]]></category>
		<category><![CDATA[doreo]]></category>
		<category><![CDATA[japanese]]></category>
		<category><![CDATA[kami]]></category>
		<category><![CDATA[kotona]]></category>
		<category><![CDATA[lyrics]]></category>
		<category><![CDATA[masui]]></category>
		<category><![CDATA[merai]]></category>
		<category><![CDATA[mirai]]></category>
		<category><![CDATA[mono]]></category>
		<category><![CDATA[moto]]></category>
		<category><![CDATA[nimo]]></category>
		<category><![CDATA[nokai]]></category>
		<category><![CDATA[noze]]></category>
		<category><![CDATA[saigo]]></category>
		<category><![CDATA[shinjiru]]></category>
		<category><![CDATA[shuu]]></category>
		<category><![CDATA[teiru]]></category>
		<category><![CDATA[temirebaii]]></category>
		<category><![CDATA[yori]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wellhostingzone.com/what-does-this-mean-japanese-lyrics/28</guid>
		<description><![CDATA[Desperate agai temirebaii Mi sou no kotona kami yori saigo ni era bareshi mono Hai kai de ou noze o merai teiru nokai? Destruct doreo shinjiru? Masui to o mae ga arebaii Mirai wa dare no moto nimo byodou ni shuu I kaka runosa seikai naku Yume no yoni kimi o michibiku kagayaki ga ori [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Desperate agai temirebaii<br />
Mi sou no kotona kami yori saigo ni era bareshi mono<br />
Hai kai de ou noze o merai teiru nokai?</p>
<p>Destruct doreo shinjiru?<br />
Masui to o mae ga arebaii<br />
Mirai wa dare no moto nimo byodou ni shuu I kaka runosa<br />
seikai naku </p>
<p>Yume no yoni kimi o michibiku kagayaki ga ori soso gebaiikedo<br />
Shi no hai ka nani ka? Unmei no toki ni suku ware ruka kake youze<br />
Seigo ni warau no wa dare ka </p>
<p>Yuku atemonai naratazune youka<br />
Tengoku demo maika na mae o motte </p>
<p>Yume o mita tokoru de dose kareta jide kurigae shite kudakesa<br />
Shi no hai ka nani ka? Kimi dareka umaku kiseki ote ni irete<br />
Shi no hai ka nani ka? Unmei no toki ni suku wareruka kake youze<br />
Seigo ni warau no wa dareka<br />
Seigo ni warau no wa dareka<br />
the song is called shi no hai</p>
<h3>Chosen Answer:</h3>
<p>what is the title of this song?</p>
<p>I think you got some vowels different from Japanese notation, so difficult to guess original sentenses.<br />
by: Misa<br />
on: 12th March 09</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://wellhostingzone.com/what-does-this-mean-japanese-lyrics/28/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Japanese to English translation, please?</title>
		<link>http://wellhostingzone.com/japanese-to-english-translation-please/27</link>
		<comments>http://wellhostingzone.com/japanese-to-english-translation-please/27#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 20 Dec 2011 14:14:28 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Shinjiru</dc:creator>
				<category><![CDATA[Shinjiru FAQ]]></category>
		<category><![CDATA[allow]]></category>
		<category><![CDATA[english]]></category>
		<category><![CDATA[grammar]]></category>
		<category><![CDATA[guarantee]]></category>
		<category><![CDATA[hitsuyou]]></category>
		<category><![CDATA[ijou]]></category>
		<category><![CDATA[japanese]]></category>
		<category><![CDATA[kanji]]></category>
		<category><![CDATA[kara]]></category>
		<category><![CDATA[kowareyasui]]></category>
		<category><![CDATA[lyrics]]></category>
		<category><![CDATA[makes]]></category>
		<category><![CDATA[mono]]></category>
		<category><![CDATA[online]]></category>
		<category><![CDATA[perfect]]></category>
		<category><![CDATA[please]]></category>
		<category><![CDATA[random]]></category>
		<category><![CDATA[sense]]></category>
		<category><![CDATA[song]]></category>
		<category><![CDATA[taisetsu]]></category>
		<category><![CDATA[tayoranai]]></category>
		<category><![CDATA[time]]></category>
		<category><![CDATA[translation]]></category>
		<category><![CDATA[website]]></category>
		<category><![CDATA[word]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wellhostingzone.com/japanese-to-english-translation-please/27</guid>
		<description><![CDATA[The only online translators I can find only allow one word at a time or kanji. These are the lyrics to the 12012 song &#8220;Once Again&#8221;. I got this from a random lyrics website, so I don&#8217;t guarantee it makes sense or has perfect grammar. taisetsu na mono wa kowareyasui kara hitsuyou ijou ni tayoranai [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>The only online translators I can find only allow one word at a time or kanji. These are the lyrics to the 12012 song &#8220;Once Again&#8221;. I got this from a random lyrics website, so I don&#8217;t guarantee it makes sense or has perfect grammar.</p>
<p>taisetsu na mono wa kowareyasui kara hitsuyou ijou ni tayoranai kara<br />
hokori mamire no Orgel wa ima heya no oku kokoro no oku ni aru</p>
<p>shunkan no setsuna wo koete</p>
<p>hanayaka na machi ni akogare kyozou ga matataku keshiki wo irodoru<br />
shiki wa tada damari joukei wo utsusu hitobito wa hitsura ikiisogu</p>
<p>mou ichido tsuyosa wo kudasai</p>
<p>haru no hi ya natsu no kaori akikaze ni fuyu wo matsu yo<br />
sagashiteta yoru ni kidukasareta asa kurushikute modoshita omoidetachi<br />
azayaka na negai dake ga sekai wo shiroku someage<br />
BIRU no sukima kara sashikomu hikari ni kagayaite yorisotte wakachiau</p>
<p>shinjiru koto ni tsukarekaketeita kawaritai to negau akogare dake<br />
oto wo ushinatta Orgel no you munashiku karamawaru mijime sa</p>
<p>kawaranai sekai ni boku wa tsukarekaketeru no kana?</p>
<p>ima ichido kamisama onegai</p>
<p>yasashige ni boku ni katari hito wo ai suru kotoba ni<br />
dore hodo no yowasa tojikometa darou BOROBORO de kowaresou na hodo kizutsuki<br />
ayamachi wo okasu boku ni tadashiki michi wo terasu yo sentaku no toki wo norikoete miteta<br />
yasashikute tsuyogari na Orgel</p>
<p>The last tears for say good-bye.<br />
To way without being over and beloved you.</p>
<p>taisetsu na nani ka wo boku wa ubawarete shimatta<br />
ikiisogu jikan ni nomikomarete shimatta no kana?</p>
<p>mou ichido Chance wo kudasai</p>
<p>asayake ya hiru no megumi nemurenai yoru wo matsu yo<br />
owari naki tsumi wo tsugunaenu kizu wo ikasarete ukeirete hashiridasu<br />
ashibaya na toki to boku wo ushiro kara boku ga ou yo<br />
miushinawanu you ni hanarenai you ni oikakete oikakete ikite yuku</p>
<p>nijiiro ni sora ni kakaru nanairo no sukui no hashi<br />
itsu ka wataritai na ima no boku ja mada toosugite tadoritsukenai</p>
<p>The last tears for say good-bye.<br />
To way without being over and beloved you.<br />
Google translator only takes Kanji. And, like I said, I got it from a lyrics website and I don&#8217;t speak (or read) Japanese, so how am I to know it&#8217;s gibberish? Don&#8217;t sass me =[</p>
<h3>Chosen Answer:</h3>
<p>The important thing is vulnerable. I will not rely on it more than necessary.<br />
The dusty Orgel (music box) now stays in the inner part of the room, of my heart.<br />
Over the impulse of the moment.<br />
Long for the gorgeous city, a false image decorates its flashy scene.<br />
Four of seasons just fall into silence and reflect the sight. People solely live their lives too fast.<br />
Please give me strength once again.<br />
I’m waiting winter through the warm light of spring, the scent of summer, the wind of autumn.<br />
The morning when I realized what I was looking for at night. My memories cried out in agony.<br />
Only the vivid wish bathed the world in white.<br />
In the streak of the light comes from the cracks among the buildings it shines brilliantly and nestling close to each other and share.<br />
I’m almost tired of believing in. What left me is a longing for alternation.<br />
As if it were a dumb Orgel, it’s spinning in vain, miserably.<br />
Am I going to be tired of this unchangeable world?<br />
Once again, God for sake.<br />
How many of my weakness were buried under the words which were whispered to me gently, which were used to express one’s love?<br />
To me being beaten almost to crash down, sinning, it lights up the right way. It has been watching me at the point of choosing which way to go. That gentle and stubborn Orgel.<br />
The last tears for…<br />
I was taken something irretrievable.<br />
Have I gulped into the time which I spent to hasten my life?<br />
Give me a chance once again.<br />
I’m waiting a morning glow and a mercy of noon, sleepless night.<br />
Infinite sins, irrecoverable wounds, I’m left being alive and start to run accepting them.<br />
I will follow me running and fast passing time.<br />
Not to lose them, not to get away from them, chasing, chasing, and go on my life.<br />
The rainbow bridge crossing above the sky is a sign of my salvation.<br />
Someday I could cross it. It’s not my turn. It stays too far away to reach it.<br />
by:<br />
on: 24th June 11</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://wellhostingzone.com/japanese-to-english-translation-please/27/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>What is the English translation of this Japanese song?</title>
		<link>http://wellhostingzone.com/what-is-the-english-translation-of-this-japanese-song/26</link>
		<comments>http://wellhostingzone.com/what-is-the-english-translation-of-this-japanese-song/26#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 17 Dec 2011 13:49:08 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Shinjiru</dc:creator>
				<category><![CDATA[Shinjiru FAQ]]></category>
		<category><![CDATA[dakara]]></category>
		<category><![CDATA[english]]></category>
		<category><![CDATA[haita]]></category>
		<category><![CDATA[hateshinai]]></category>
		<category><![CDATA[japanese]]></category>
		<category><![CDATA[kaeteku]]></category>
		<category><![CDATA[kagami]]></category>
		<category><![CDATA[kakushiteite]]></category>
		<category><![CDATA[kemuri]]></category>
		<category><![CDATA[kobare]]></category>
		<category><![CDATA[kokoro]]></category>
		<category><![CDATA[kumo]]></category>
		<category><![CDATA[mainichi]]></category>
		<category><![CDATA[namida]]></category>
		<category><![CDATA[natte]]></category>
		<category><![CDATA[please]]></category>
		<category><![CDATA[romanji]]></category>
		<category><![CDATA[shiroku]]></category>
		<category><![CDATA[song]]></category>
		<category><![CDATA[sora]]></category>
		<category><![CDATA[souna]]></category>
		<category><![CDATA[translation]]></category>
		<category><![CDATA[utsushidasu]]></category>
		<category><![CDATA[written]]></category>
		<category><![CDATA[youni]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wellhostingzone.com/what-is-the-english-translation-of-this-japanese-song/26</guid>
		<description><![CDATA[Please and thank you(: **written in Romanji** sora wa hateshinai kokoro no kagami dakara ne mainichi iro wo kaeteku utsushidasu youni shiroku haita kemuri kumo ni natte kobare souna namida kakushiteite shinjiru mono ga kowareteku toki niwa me wo tojite negau hitokiri de nemurenai yoru ni ochite mo yami no naka ni hitomi tojite hoshi [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Please and thank you(:</p>
<p>**written in Romanji**<br />
sora wa hateshinai kokoro no kagami dakara ne<br />
mainichi iro wo kaeteku utsushidasu youni</p>
<p>shiroku haita kemuri kumo ni natte<br />
kobare souna namida kakushiteite<br />
shinjiru mono ga kowareteku toki niwa<br />
me wo tojite negau</p>
<p>hitokiri de nemurenai yoru ni ochite mo<br />
yami no naka ni hitomi tojite hoshi no kagayaki ni mimi wo sumashiteru</p>
<p>nagai tabiji ni hitori tatazumu toki ni wa<br />
kokoro ni ukabu hibi wo meguriarukidasu</p>
<p>kono mi kegashi unazuku tsuyosa to<br />
itsumo mae wo mitsumetai yowasa wo<br />
hokori takaku manazashi de chikau<br />
maketakunai kara</p>
<p>yuzurenai kara hadashi demo hashiritsudzukeru<br />
aoi sora no tsuki no youni hakanasa daite te wo nobashitai</p>
<p>tooku tooku tondeiku watari tori mitai ni<br />
kimi no moto ni todoketai ashita fuku kaze wo</p>
<p>hitori kiri de nemurenai yoru ni ochite mo<br />
yami no naka ni hitomi tojite hoshi no kagayaki ni mimi wo sumshiteru</p>
<p>Listen to it here:</p>
<p>http://www.imeem.com/anisahjamsari/music/-hOwDIYq/shimokawa_mikuni_kinos_journeyall_the_way/</p>
<h3>Chosen Answer:</h3>
<p>The sky mirrors the unflagging heart,<br />
everyday showing a different colour.</p>
<p>Becoming a smoke-like cloud shot with white<br />
hiding almost overflowing tears<br />
When trust is broken,<br />
I shut my eyes and pray</p>
<p>Even on lonely sleepless night,<br />
with eyes shut in the darkness, I can hear the brilliance of the shining stars</p>
<p>When I stop for a moment on this long lone journey<br />
the heart wavers and the days are wasted wandering around</p>
<p>the strength to surrender this stained body  and<br />
the weakness of always looking for hope in the future<br />
With pride and a lofty gaze, a vow made<br />
Because I do not want to lose &#8230;</p>
<p>Because I can&#8217;t give up, even barefooted, I will go on.<br />
I want to reach out and embrace this transience, like the moon in a clear sky.</p>
<p>Fly far far away, like a migratory bird.<br />
Bring to you, tomorrow&#8217;s wind.</p>
<p>Even on lonely sleepless night,<br />
with eyes shut in the darkness, I can hear the brilliance of the shining stars<br />
by: fba90130<br />
on: 21st February 09</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://wellhostingzone.com/what-is-the-english-translation-of-this-japanese-song/26/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

<!-- Dynamic page generated in 0.685 seconds. -->
<!-- Cached page generated by WP-Super-Cache on 2012-03-18 06:58:33 -->
<!-- Compression = gzip -->
